[본문+괄호] 고등영어 심화영어1 YBM(신정현) 2과 : Traveling through Bolivia with Antonio 빈칸, 원문
*본 자료는 티스토리 블로그 융합두뇌대학교 운영자
융합두뇌가 상세한 해설을 직접 저술한 것입니다.
**첨부 PDF파일(빈칸 시험지, 빈칸 답) 다운로드 가능 (아래)
고등학교 YBM 심화영어1 (신정현 저) 2과 Traveling through Bolivia with Antonio 본문 빈칸과 빈칸 답 입니다.
아시겠지만 YMB 심화영어1 (신정현 저) 자료는 정말 찾기 힘들어서... 제가 직접 만들었습니다.
시험에 나오는
1. 중요 문법 구문
2. 여행한 순서
를 정리했습니다.
PDF로 작성하였고 파일은 첨부되어 있습니다.
편집 가능한 전문 파일 원하시면 댓글 남겨 주세요.
(아래 글은 빈칸 답 입니다)
Traveling through Bolivia with Antonio.
It was a friendship (생략: which was ) [making/made] through letters between two ( youths ) [who/that] lived in different countries.
그것은 다른 나라에 사는 두 젊은이 사이에 오간 편지로 만들어진 우정이었다.
He was a 13-[year/years]-old student in Bolivia.
그는 볼리비아에 사는 13살 학생이었다.
I was a Seattle teenager. 나는 시애들의 10 대였다.
[During/For] almost two [year/years], Antonio Garcia and I ( exchanged ) letters.
거의 2년 동안 Antonio Garcia와 나는 편지를 주고받았다.
Then the letter between us ( gradually ) stopped.
그 후 우리 사이의 편지는 점차 중단되었다.
Then, in 2015, when I decided ( to ) study [Spain/Spanish] in college, my parents said they would send me ( to ) South America [while/during/for] my summer vacation.
그러고 나서, 2015년 내가 대학에서 스페인어를 공부하기로 결정했을 때, 부모님은 여름방학 동안 나를 남아메리카로 보내주겠다고 말씀하셨다.
* look for : ~를 찾다 look at : ~를 보다
I immediately decided to go to Bolivia to [look for/look at] and (생략: to ) meet Antonio.
나는 즉시 Antonio를 찾아서 만나러 볼리비아에 가기로 결정했다.
When I found him, our meeting was special.
내가 그를 찾았을 때, 우리의 만남은 특별했다
We were [excited/exciting] to get (=부사적 용법 中 감정의 원인) to spend some time together.
우리는 함께 시간을 보내게 되어 정말 흥분했다.
When I told him that I would be staying in Bolivia for one week, he suggested that we (생략: should ) travel the Andean ( region ).
* 타인에게 “~ 할 것을 제안” 하는 suggest 동사가 왔기 때문에 that 절에 should 옴
ex) I suggest that he (should) be captain
내가 일주일 동안 볼리비아에 머무를 것이라고 하자, 그는 우리가 안데스 지역을 여행해야 한다고 제안했다.
↱ 원문장 : As the region is located more than ~
[Located/Locating] more than 3,000 meter above sea level, the region ( is ) ( famous )( for ) the ( variety )( of ) its climates and landscapes.
해발 3,000 미터 이상에 위치하고 있기 때문에 그 지역은 다양한 기후와 경치로 유명하다.
La Paz, [which/where] he lives, [is/were] ( located ) in the valleys of the Andes.
그가 사는 라파스는 안데스 산맥의 골짜기에 위치해 있다.
We decided to spend a few days in the city before ( heading )( out ) [=교과서 강조 단어] to other sites.
우리는 다른 장소로 향하기에 앞서 그 도시에서 며칠을 보내기로 했다.
================
1)저자는 안토니오와 2년 편지를 주고 받다가 대학에서 스페인어를 공부하기로 한 후
부모님이 남아메리카에 보내준다고 함
2) 저자는 볼리비아에서 일주일 머무를 것이고, 안토니오는 안데스 지역 여행을 제안함
3) 안데스 지역은 해발 3,000 미터에 위치하고 있어 다양한 지형과 기후로 유명
4) 안토니오는 안데스 산맥 골짜기에 있는 La Paz에 살고 있음. (첫 여행 장소)
[Wonder/Wonders] of La Paz 라파스의 경이로움
La Paz once sat in a [low/high] region [생략: which was ] surrounded by mountains and peaks.
라파스는 한 때 산과 봉우리로 둘러싸인 저지대에 있었다.
As it ( expanded ), the city started to climb the valleys, ( extending ) to [vary/varying](동명사/분사) [attitude/altitudes] from 3,200 to 4,100 meter [above/below] sea level.
그것이 확장되면서 도시는 해발 3,200미터에서 4,100 미터까지 다양한 고도로 확장되며 계곡으로 올라가기 시작했다.
To get the best view of the city, we went to Laikacota park.
그 도시의 가장 멋진 풍경을 보기 위해서, 우리는 라이카코타 공원으로 갔다.
After [climbed/climbing] many stairs to [reach/reach at] the highest point, my heart beat faster ( from ) both excitement and ( dizziness )
가장 높은 지점에 도달하기 위해 많은 계단을 오른 후, 내 심장은 흥분과 어지러움으로 더 빠르게 뛰었다.
As I stood at the top, the ( spectacular ) view of the city [literally/literacy] ( took ) my [breath/breathe] ( away ).[= 교과서 강조 단어]
꼭대기에 올랐을 때, 도시의 멋진 풍경은 말 그대로 숨이 멎을 정도였다.
The city's buildings all [were appeared/appeared] ( to )( cling )( to ) the sides of hills and ( canyons ), [rolled/rolling] down like a giant ( rush ) of waves.
* rolling 과 바꿔 쓸 수 있는 것 2 개: 1) and they rolled 2) which rolled
도시의 건물들은 모두 커다란 파도처럼 아래로 구르면서 언덕과 협곡 옆에 들러붙어 있는 것 처럼 보였다.
In the ( distance ) we could see Mt Illimani, [where/whose/in which] ( magnificent ) snow-capped peaks ( overlook, 교과서 강조 단어 ) the city, [filling/filled] me ( with ) sense of ( admiration ).
저 멀리서 우리는 일리마니산을 볼 수 있었는데, 그 산의 눈 덮힌 봉우리는 도시를 내려다 보고 있었고 나를 경외감으로 가득 채웠다.
At 6,420 meter, Mt. Illimani is the second-tallest peak in Bolivia.
6,420 미터의 일리마니산은 볼리비아에서 두 번째로 높은 봉우리이다.
Antonio explained me that according to [Andes/Andean] myth, mountains are ( spiritual ) beings.
안데스 신화에 따르면, 산은 영적 존재라고 안토니오가 설명했다.
[With/Within] [it/them] (=지칭: mountains) [reside/resides] the forces of good and evil.(주어)
그들 안에는 선과 악의 힘이 있다.
These forces must [be balanced/ balance] ( in )( order )( to ) [ensure/insure] harmony between [man/men] and nature.
이 힘은 인간과 자연 사이의 조화를 유지하기 위해 균형이 유지되어야 한다.
================
1) 라파스는 한때 저저대였지만 도시가 확장하면서 계곡으로 올라감
2) 라파스 전체를 보기 위해 라이카코타 공원에 올라감
3) 라이카코타 공원에서 도시의 건물들과 눈으로 덮힌 일리마나산을 봄
4) 일리마나산은 볼리비아에서 2 번째로 높고, 안데스 신화에 따르면 산은 영적 존재임
5) 산에는 선과 악이 존재하고 균형이 유지되어야 함
6) 라파스는 스페인어로 “평화”를 뜻함.
La Paz, which means (=maning) "peace" in ( Spanish ) [reflect/reflects] the character of the Andean people, who respect ( one )( another ) and ( nurture ) their environment.
스페인어로 “평화”를 의미하는 라파스는 안데스 사람들의 특성을 반영하는데, 그들은 서로 존중하고 환경을 돌본다.
( Indeed ), their love for peace and understanding could [sense/be sensed] as an ( unspoken ) rule behind the ( incessant ) activities and [noises/noisy] in the city street.
실로, 그들의 평화를 사랑함과 이해심은 도시 거리에서의 끊임없는 활동과 시끄러움 뒤에 있는 무언의 규칙으로 느껴질 수 있다.
There are many big open markets, one of [which/them](=big opem markets) [stretch/stretches] over 46 blocks!
큰 야외 시장들이 많이 있는데, 그들 중 하나는 46 블록이나 뻗어 있다 !
The city's population of more than two million people pack these outdoor markets every day, ( looking )( for ) everything from fresh food to ( second-hand ) clothing.
200 만 명 이상의 도시 인구가 신선한 식품에서부터 중고 의류까지 모든 물건을 찾으면서 이 야외 시장을 매일 가득 채운다.
Antonio and I arrived [in/at] one market early in the afternoon
안토니오와 나는 이른 오후에 한 시장에 도착했다.
[That/Which/What] made my trip to this market so ( memorable ) [was/were] ( not )( just ) the [spectacle/spectacular] of watching outdoor trading, ( but )( also ) [realize/realizing] how [it/them, outdoor trading] ran so [smooth/smoothly] because buyers and sellers always respected each other, ( exchaning ) jokes and laughter.
이 시장 여행을 기억할 만 하게 해 준 것은 야외 흥정의 광경 뿐만 아니라, 사는 사람과 파는 사람들이 웃음과 농담을 주고받으며 항상 서로를 존중하기 때문에 거래가 얼마나 순조롭게 진행되는지를 깨닫는 것이었다.
My friend told me how the country ( went )( through ) decades of ( economic )( struggle ), which resulted [in/from] wider gap between social classes.
* result in : ~결과를 낳다 result from : ~ 이 원인이다
내 친구는 나에게 이 나라가 어떻게 몇 십 년의 경제적 어려움을 겪었고, 그것이 사회 계급간의 더 넓은 격차를 낳았는지 말해주었다.
I could see this [reflected/reflecting] in the ( geography ) of La Paz.
* this 가 지칭하는 것 : 볼리비아가 경제적 어려움을 겪고 그것이 사회적 계급 격차를 낳은것
나는 이것이 라파스의 지형에 반영된 것을 볼 수 있었다.
While the surrounding hills in the [low/high] [attitude/altitudes] ( are )( coated )( with ) poor bick houses, the city's [low/high] neighborhood ( display ) the beautiful houses of [rich/ the rich]
높은 고도에 있는 주변 언덕들은 가난한 벽돌집으로 덮여 있는 반면, 도시의 낮은 지역은 부자들의 아름다운 집을 보여 준다.
And ( yet ) people of all classes come out ( to ) shop [부사적 용법 中 목적] at those outdoor markets, all ( sharing ) and ( enjoying ) sense of ( community ).
그럼에도 불구하고 모든 계급의 사람들이 이 야외 시장에 쇼핑을 하러 나와 공동체 의식을 공유하고 즐긴다.
I felt that ( wherever ) we went in the city, Illimani's ( constant )( presence ) on the horizon [was/were] an ( initimate ) part of Bolivian life, the ( very )( source ) of the people's respect and good spirits.
나는 우리가 도시 어디를 가든, 지평선에 일리마니산의 끊임없는(=지속적인) 존재가 볼리비아 사람들의 삶의 친밀한 부분, 즉 사람들의 존경심과 선한 영혼의 바로 그 근원이라는 것을 느꼈다.
================
1) 라이카코타 공원 → 시장 구경하러 감
2) 볼리비아는 몇십년간 경제적 어려움을 겪었고 이는 라파스 지형에 반영됨
- 고지대는 가난한 벽돌, 저지대는 부자들의 아름다운 집
3) 안데스 사람들 특성 : 서로 존중하고 환경을 돌본다
4) 안데스 사람들의 존경심과 선한 마음의 근원 : 일리마니산의 존재
Lake Titicaca and Isla del Sol 티티카카호과 태양의 섬
( Having )( spent ) a few [exciting/excited] days in La Paz, we decided to visit Lake Titicaca, which [is also called/ calls] "the ( Sacred ) Lake of the Incas."
* Having spent a few ~ 원문장 : After we had spent(대과거!!) a few ~
라파스에서 며칠을 보낸 후, 우리는 “잉카의 신성한 호수”라고 불리는 티티카카호를 방문하기로 결정했다.
After Illimani's [inspired/inspiring] effect ( on ) me, I ( was )( eager )( to ) explore any place that had a connection ( with ) ancient ( civilization ) and myths.
일리마니산으로부터 감명 깊은 영향을 받은 이후, 나는 고대 문명과 신화과 관련이 있는 곳은 어디든 탐험하기를 갈망했다.
The lake was only a couple of hours ( by ) bus away from the city.
호수는 도시에서 불과 버스로 두 시간 가량 떨어진 곳 이었다.
The lazy afternoon ride brought us ( to ) Copacabana, a town on the ( shore ) of lake.
나른한 오후의 버스는 우리를 호숫가 마을 코파카바나에 데려다 주었다.
As we moved through the town square ( packed )( with ) people, we realized that everyone [was/were] out to enjoy a carnival.
우리가 사람들로 가득 찬 마을 광장을 지나갈 때, 우리는 모든 사람들이 카니발을 즐기기 위해 나와 있음을 알아차렸다.
People [dressing/dressed] in a ( variety )( of ) folk costume [was/were] dancing ( to ) [Bolivia/Bolivian] [turns/tunes] played by ( brass ) bands.
다양한 민속 의상을 입은 사람들은 관악대에 의해 연주되는 볼리비아 음악에 맞추어 춤을 추고 있었다.
Soon, Antonio and I joined the [festival/festive] crowd, [which/in which/whose] singing and dancing continued late into the night.
곧, 안토니오와 나는 축제의 군중에 참가했는데 그들의 음악과 춤은 밤 늦게 까지 계속 되었다.
We slept only a few hours at a hotel, ( eager )( to ) get up to catch [부사적 용법 中 목적] an early morning boat to Isla del Sol(Island of the Sun), the largest island on Lake Titicaca, and also home to ( ruins ) [date/dated/dating] ( back )( to ) the Inca period of the 15th century.
우리는 15세기 잉카 시대 유적으로 거슬러 올라가는 유적의 고향이자, 티티카카호의 가장 큰 섬인 Isla del Sole(태양의 섬)으로 가는 이른 아침 보트를 잡기 위해 일어나는 열망으로 호텔에서 단지 몇 시간만 잤다.
================
1) 라이카코타 공원 → 시장 구경 →(몇일 후) 코파카바나 마을(티티카카호 방문 목적)
2) 코파카파나 마을이 축제 중이라 글쓴이와 안토니오도 카니발에 합류
The boat ride to the island proved ( to ) be another [amazed/amazing] experience.
섬으로 가는 보트를 타는 것은 또 다른 놀라운 경험임을 증명했다.
( Located ) at 3,000 meter above sea level, the lake was something [to/of] a mysterious beauty, ( with ) its deep blue surface [reflected/reflecting] some Andean mountains like a mirror.
*Located at ~ 원문장 : As the lake is located at 3,000 meter ~
해발 3,000 미터에 위치해 있는 호수는 그것의 짙은 파란색 표면이 마치 거울처럼 안데스 산맥을 반사하는, 신비로운 어떤 아름다움 이었다.
Lake Titicaca is a ( sacred ) place for the Inca civilization.
티티카카호는 잉카 문명에서 신성한 곳이다.
According to an Inca legend, the Sun God Inti sent down to earth his son Manko Kapak and daughter Mamo Ocllo ( in )( order )( to ) improve the life of the Andean people.
잉카 전설에 따르면, 태양신 Inti 는 안데스 사람들의 삶을 향상시키기 위해 땅으로 그의 아들 Manko Kapak과 딸 Mama Ocllo 를 보냈다.
After ( decending ) to Isla del Sol, they [found/founded] the Inca Empire.
태양의 섬에 내려온 후, 그들은 잉카 제국을 건설했다.
It was a beautiful day when we [reach/ reach at] the island.
우리가 섬에 도착했을 때는 화창한 날이었다.
We immediately climbed up the Inca Stairs, also ( known )( as ) the Grand Stairs.
우리는 즉시 Grand Stairs 라고도 알려진 Inca Stairs에 올라갔다.
The Inca Stairs [built/was built] by the Incas ( to ) reach a ( spring )
Inca Stair 는 샘에 다다르기 위해 잉카 사람들에 의해 지어졌다.
It is a natural spring (생략: which is ) [thinking/thought] ( to ) be a source of ( everlasting )[young/youth]
그것은 영원한 젊음의 근원이라고 생각되는 천연샘이다.
We taste the water.
우리는 그 물을 맛보았다.
It was fresh and [energized/ energizing]. 그것은 상쾌하고 기운이 나게 했다.
Antonio suggested with a smile that any water would have the same [refreshing/refreshed] taste after a few hours of hard climbing.
Antonio는 웃으면서 몇 시간 동안 고된 산행을 하고 나면 어떤 물이라도 똑같이 상쾌한 맛일 것이라고 했다.
================
1) 라이카코타 공원 → 시장 구경 →(몇일 후) 코파카바나 마을(티티카카호 방문 목적)
→ (보트 타고) Isla del Sol(태양의 섬) 도착 → Inca stair(Grand Stair) → 천연샘
Salar de Uyuni 우유니 소금 사막
There [is/are] [a few/few] places on earth that make you [wonder/wondering] ( if ) you ( have )( been ) somehow
( transported ) to a far-off planet.
우리가 마치 멀리 떨어진 행성으로 이동한 것이 아닐까 생각하게 만드는 장소가 지구에 몇 군데 있다.
The Salar de Uyuni, [common/commonly] ( known )( as ) the salt flats, [is/are] one of these mysterious [place/places]
흔히 소금 평지라고 알려진 우유니 소금 사막은 이러한 신비로운 장소들 중 하나이다.
At one point in history, this region was a ( massive ) saltwater lake.
역사의 한 시점에, 이 지역은 거대한 담수호였다.
The water eventually dried out, [leaved/leaving] a think layers of salt that ( stretches )( as )( far )( as ) the eye can see.
물이 결국 말라버리고, 시야가 미칠 수 있는 범위 까지 뻗어진 두꺼운 소금 층을 남겼다.
In the wet season, it ( is )( covered )( with ) a thins sheet of water that [looks/looks like] a flat surface of dry salt.
우기에 이곳은 얕은 물로 잠겨있어 마치 거대한 거울처럼 보인다.
We visited it [while/during] the dry season, [which/when] it ( turned )( into ) a flat surface of dry salt.
우리는 그곳이 마른 소금 평야로 변한 건기에 그곳을 방문했다.
Our journey to the salt flat started with a night bus ride which ( brought ) us ( to ) the village of Uyuni.
그 소금 평지로의 여행은 우리를 유우니 마을로 데려가 줄 야간 버스 탑승으로 시작됐다.
At a market in the early morning, Antonio brought some snacks and a plastic Godzilla toy.
아침 일찍, Antonio 는 시장에서 간식과 플라스틱 고질라 장난감을 샀다.
When we arrived at the salt flats, Antonio took out his camera to take photographs.
우리가 소금 평지에 도착했을 때 Antonio는 사진을 찍기 위해 카메라를 꺼냈다,
This is [where/ which] Godzilla [came/ came in]
여기가 바로 고질라가 등장하는 지점이다.
Because the white [salt/salty] earth ( stretches )( to ) the horizon in all directions, one can take photographs with a ( distorted )( perspective ).
흰 소금 땅이 지평선 사방으로 펼쳐져 있기 때문에, 왜곡된 원근법으로 사진을 찍을 수 있다.
We were able to take pictures with this tiny figure ( towering )( over ) [=교과서 단어] us !
우리는 이 조그마한 장난감이 우리보다 훨씬 더 크게 보이도록 사진을 찍을 수 있었다
We shared him with other tourist ( so ) everyone ( could ) get a picture [run/running] away the giant beast.
우리는 그 장난감을 다른 여행객들과 나누어서 모든 사람들이 그 거대한 짐승으로부터 도망가는 사진을 찍을 수 있었다.
================
1) 라이카코타 공원 → 시장 구경 →(몇일 후) 코파카바나 마을(티티카카호 방문 목적)
→ (보트 타고) Isla del Sol(태양의 섬) 도착 → Inca stair(Grand Stair) → 천연샘
→ (야간 버스 타고) → 유우니 사막
2) 유우니 사막은 원래 담수호였으나 물이 말라서 소금만 남음
3) 우기에는 거울처럼 보이지만 글쓴이는 건기에 감
Back to La paz
After a few wonderful days of traveling, we returned to La paz.
며칠간의 멋진 여행 후에 우리는 라파스로 돌아왔다.
Mt Illimani was still there, ( watching )( over ) all living thing [above/below]
일리마니산은 여전히 아래에 있는 모든 살아있는 것들을 내려다보며 그곳에 있었다.
As I looked out the window of our bus, I suddenly felt that my trip to Bolivia, and long before that, my ( adolescent ) friendship with a [Bolivia/Bolivian] boy, [was/were] all part of some mysterious design.
우리가 탄 버스 창 밖을 내다보면서, 나는 갑자기 나의 볼리비아 여행이, 그리고 훨씬 그 이전의 청소년기 우정이, 모두 어떤 신비한 계획의 일부분이 었던 것 처럼 느꼈다.
Antonio and I looked at each other and smiled.
Antonio 와 나는 서로 바라보며 웃었다.
Illimani ( watched )( over ) us and ( reminded ) us ( to )( be )( grateful ) for this magical experience.
일리마니산은 우리를 보살피며 우리에게 이 황홀한 경험에 감사할 것을 상기시켰다.
끝.